ΟΡΓΑΝΩΣΗΤΟΜΕΙΣΤομέας Μετάφρασης & Μεταφρασεολογίας

Τομέας Μετάφρασης & Μεταφρασεολογίας

Ο Τομέας Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ιδρύθηκε το 1993 με γνωστικό αντικείμενο τη Θεωρία και την Πρακτική της Μετάφρασης ενώ το πρόγραμμα σπουδών τέθηκε σε λειτουργία κατά το ακαδημαϊκό έτος 1997-98. Η ίδρυση του Τομέα Μετάφρασης κρίθηκε απαραίτητη λαμβάνοντας υπόψη την ανάπτυξη της επιστήμης της μετάφρασης σε διεθνές επίπεδο καθώς και την αυξανόμενη ζήτηση για καταρτισμένους μεταφραστές από την ελληνική και την ευρωπαϊκή αγορά εργασίας.



Οι βασικοί εκπαιδευτικοί και ερευνητικοί στόχοι του Τομέα είναι οι ακόλουθοι:

  • η θεωρητική και πρακτική κατάρτιση των φοιτητών του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας στο αντικείμενο της μετάφρασης,
  • η προώθηση της έρευνας και της θεωρητικής σκέψης στους τομείς της μεταφρασεολογίας, της διαπολιτισμικής μεσολάβησης, της αυτόματης επεξεργασίας γλωσσών και της υπολογιστικής γλωσσολογίας (τομείς άμεσα συνδεόμενοι με τη μετάφραση και την τεχνολογία της),
  • η σύνδεση των φοιτητών μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας με την αγορά εργασίας και αντίστροφα η ενημέρωση των επαγγελματιών μεταφραστών για τις εξελίξεις αιχμής στον χώρο και, ενδεχομένως, η επιμόρφωσή τους.

Σήμερα, ο Τομέας Μετάφρασης απαρτίζεται από 4 μέλη ΔΕΠ αποκλειστικής απασχόλησης, 1 μέλος ΔΕΠ μερικής απασχόλησης και 1 αλλοδαπή διδασκάλισσα.

Προπτυχιακές Σπουδές
Τα προσφερόμενα από τον Τομέα μαθήματα αφορούν:

  • τις διάφορες εκφάνσεις της διαγλωσσικής μεταφραστικής πρακτικής (γενικά και τεχνικά κείμενα, λογοτεχνική μετάφραση, δοκιμιακός λόγος, οπτικουακουστική μετάφραση, επιχώρια προσαρμογή),
  • τη διασημειωτική μετάφραση,
  • τις νέες τεχνολογίες και τα ηλεκτρονικά μεταφραστικά εργαλεία,
  • τη θεωρητική- διεπιστημονική προσέγγιση του μεταφραστικού φαινομένου.
και επιδιώκουν την ανάπτυξη :
  • των γλωσσικών δεξιοτήτων των φοιτητών στις δύο γλώσσες, ελληνική και γαλλική, με ταυτόχρονη συνειδητοποίηση της λειτουργίας της γλώσσας ως συστήματος ειδικά στη μεταφραστική πρακτική που ορίζεται ως επαφή συστημάτων, και με προαπαιτούμενο την ανάπτυξη των δεξιοτήτων κατανόησης και γραφής στις δύο γλώσσες.
  • των διαπολιτισμικών δεξιοτήτων των φοιτητών, με έμφαση στη συνειδητοποίηση της πολιτισμικής διάστασης της μετάφρασης και με σεβασμό στη διαφορά και την πολιτισμική εξαίρεση
  • των δεξιοτήτων χρήσης και αξιολόγησης ηλεκτρονικών και έντυπων πηγών και διαχείρισης της πληροφορίας Μεταπτυχιακές Σπουδές.


Μεταπτυχιακές Σπουδές
Από το 2004, ο Τομέας Μετάφρασης συμμετέχει ενεργά και έχει την ευθύνη της οργάνωσης και υλοποίησης της κατεύθυνσης μετάφρασης του Διατμηματικού Μεταπτυχιακού Προγράμματος Σπουδών Μετάφρασης και Διερμηνείας της Φιλοσοφικής Σχολής. Επίσης, από το 2011 ο Τομέας Μετάφρασης συμμετέχει στο αναμορφωμένο Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών του Τμήματος προσφέροντας την ειδίκευση Μετάφραση - Μεταφρασεολογία. Οι γλώσσες που υποστηρίζονται από το πρόγραμμα είναι η ελληνική, η γαλλική και η αγγλική.

ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΟΜΕΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

α/α

Κωδ.

Τίτλος Μαθήματος

1.

ΚΕ-ΜΕΤ-01

Μετάφραση Γενικών Κειμένων ΙΙ

2.

ΚΕ-ΜΕΤ-02

Θεωρίες Μετάφρασης

3.

ΚΕ-ΜΕΤ-03

Γλωσσολογία της Εκφοράς και Μετάφραση

4.

ΚΕ-ΜΕΤ-04

Αντιπαραβολική γλωσσολογία και μετάφραση

5.

ΚΕ-ΜΕΤ-05

Μηχανική Μετάφραση

6.

ΚΕ-ΜΕΤ-06

Μεταφραστικά Εργαλεία Ι

7.

ΚΕ-ΜΕΤ-07

Μεταφραστικά Εργαλεία ΙΙ

8.

ΚΕ-ΜΕΤ-08

Ορολογική Αναζήτηση και Τεκμηρίωση

9.

ΚΕ-ΜΕΤ-09

Οργάνωση και Διαχείριση Ορολογικών Πόρων

10.

ΚΕ-ΜΕΤ-10

Λογοτεχνική Μετάφραση Ι

11.

ΚΕ-ΜΕΤ-11

Λογοτεχνική Μετάφραση ΙΙ

12.

ΚΕ-ΜΕΤ-12

Μετάφραση Ειδικών Κειμένων Ι

13.

ΚΕ-ΜΕΤ-13

Μετάφραση Ειδικών Κειμένων ΙΙ

14.

ΚΕ-ΜΕΤ-14

Μετάφραση Επιστημονικών Κειμένων

15.

ΚΕ-ΜΕΤ-15

Σημειολογία και Μετάφραση

16.

ΚΕ-ΜΕΤ-16

Κοινωνιογλωσσολογία, μετάφραση και πολιτισμική μεσολάβηση

17.

ΚΕ-ΜΕΤ-17

Μετάφραση από Ελληνικά προς Γαλλικά Ι

18.

ΚΕ-ΜΕΤ-18

Μετάφραση από Ελληνικά προς Γαλλικά ΙΙ

19.

ΚΕ-ΜΕΤ-19

Πολιτισμική Διάσταση της Μετάφρασης

20.

ΚΕ-ΜΕΤ-20

Οπτικοακουστική Μετάφραση: Τεχνικές Υποτιτλισμού Ι

21.

ΚΕ-ΜΕΤ-21

Οπτικοακουστική Μετάφραση: Τεχνικές Υποτιτλισμού ΙΙ

22.

ΚΕ-ΜΕΤ-22

Διερμηνεία Ι

23.

ΚΕ-ΜΕΤ-23

Διερμηνεία ΙΙ

24.

ΚΕ-ΜΕΤ-24

Τεχνικές Επιχώριας Προσαρμογής

25.

ΚΕ-ΜΕΤ-25

Μετάφραση Δοκιμιακού Λόγου

26.

ΚΕ-ΜΕΤ-26

Λογοτεχνία, Μετάφραση και Πληροφορική (284/22-1-2015)

 

 




ΩΡΑΡΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ

Δείτε εδώ το ωράριο λειτουργίας των βιβλιοθηκών του Τμήματος.

     

Χάρτης

Φωτογραφίες

Επισκέψεις

Αυτήν τη στιγμή επισκέπτονται τον ιστότοπό μας 39 επισκέπτες και κανένα μέλος

Επικοινωνήστε

(+30) 2310-995176

Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου προστατεύεται από τους αυτοματισμούς αποστολέων ανεπιθύμητων μηνυμάτων. Χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τη JavaScript για να μπορέσετε να τη δείτε.